간체↔번체 변환기
중국어 간체자(简体)·번체자(繁體)를 양방향으로 바로 변환해요. 대만·홍콩·표준 번체 변형 선택, 어휘 변환(鼠标→滑鼠), 바뀐 글자 하이라이트, 발음 듣기까지 — 설치 없이 무료로.
위 예문 버튼을 눌러 바로 체험해 보세요.
자주 헷갈리는 간체↔번체 42글자
번체를 읽거나 쓸 때 가장 자주 마주치는 글자들이에요. 한국 한자(漢字)는 대부분 번체에 가까워서, 번체를 알아두면 한자 어휘도 더 잘 보입니다.
간체 ↔ 번체, 언제 변환하나요?
- ✈️ 대만·홍콩 여행 — 간체로 외운 문장을 현지에서 쓰는 번체로 바꿔 메뉴·간판과 맞추기
- 📺 대만 드라마·예능·노래 — 번체 자막·가사를 익숙한 간체로 바꿔 빠르게 읽기
- 💬 대만/홍콩 친구와 채팅 — 어휘 변환으로 鼠标→滑鼠처럼 현지 표현까지 자연스럽게
- 🖌️ 이름·문구·타투 — 번체로 정확히 어떻게 쓰는지 확인
- 📚 한자 공부 — 한국 한자와 닮은 번체로 어휘의 원래 모양 이해하기
이렇게 쓰면 더 좋아요
- 현지인에게 자연스럽게 보이려면 ‘대만 + 어휘’ 변형을 쓰세요(글자+단어 모두 변환).
- ‘바뀐 글자’를 켜면 어떤 글자가 달라졌는지 노란색으로 표시돼 학습에 좋아요.
- 1:다 글자(面·干·里 등)는 ⚠️ 표시를 참고해 문맥에 맞는지 한 번 더 확인하세요.
📒 함께 보면 좋은 글
🧰 중국어노트 무료 도구
자주 묻는 질문
간체자와 번체자가 뭐가 다른가요?
간체자(简体字)는 1950년대 이후 중국 대륙에서 획수를 줄여 표준화한 글자이고, 번체자(繁體字)는 그 이전부터 써온 전통 한자입니다. 예: 国(간체)↔國(번체), 学↔學, 爱↔愛. 중국 대륙·싱가포르는 간체, 대만·홍콩·마카오는 번체를 씁니다. 한국 한자(漢字)는 대부분 번체에 가깝습니다.
‘대만 번체’와 ‘대만 + 어휘’는 뭐가 다른가요?
‘대만 번체’는 글자만 번체로 바꿉니다(汉语→漢語). ‘대만 + 어휘’는 글자뿐 아니라 대만에서 실제로 쓰는 어휘까지 바꿔 줍니다 — 예를 들어 鼠标(마우스)→滑鼠, 服务器(서버)→伺服器, 软件(소프트웨어)→軟體 처럼요. 대만 현지 사람에게 자연스럽게 읽히게 하려면 ‘대만 + 어휘’를 추천합니다.
변환이 항상 100% 정확한가요?
표준 사전(OpenCC) 기반이라 일상 문장 대부분을 정확하게 변환합니다. 다만 한 간체자가 여러 번체자로 갈리는 ‘1:다’ 글자(面→面/麵, 干→乾/幹, 里→里/裏)는 문맥에 따라 사람이 한 번 더 확인하는 게 좋아요. 아래 ‘자주 헷갈리는 글자표’의 ⚠️ 항목에서 그런 글자를 정리했습니다.
발음도 들을 수 있나요?
네. 입력·결과 옆 🔊 버튼을 누르면 브라우저 내장 음성 합성으로 발음을 들려줍니다. 간체는 보통화(zh-CN), 번체 결과는 대만 음성(zh-TW)으로 읽어 줍니다. 발음 속도도 위에서 조절할 수 있어요. 크롬·사파리 최신 버전에서 가장 잘 작동합니다.
데이터가 서버로 전송되나요?
아니요. 변환 사전이 브라우저에 직접 불러와져 모든 변환이 기기 안에서 처리됩니다. 입력한 문장은 서버로 전송·저장되지 않아요. 그래서 로그인 없이, 인터넷이 잠깐 끊겨도(처음 로딩 후) 쓸 수 있습니다.